有奖纠错
| 划词

Le hasard a fait que nous soyons côte à côte, debout, dans les rangées.

很巧我,站着,在人群中。

评价该例句:好评差评指正

Ils marchent côte à côte .

地走路。

评价该例句:好评差评指正

Je pense que nous y travaillerons côte à côte avec vous.

我想,这次我将同你努力。

评价该例句:好评差评指正

Les deux peuples sont destinés à vivre côte à côte.

两国人民注定要比邻共处。

评价该例句:好评差评指正

Les peuples israélien et palestinien doivent pouvoir vivre côte à côte.

和巴勒斯坦人民必须共存。

评价该例句:好评差评指正

Les Israéliens et les Palestiniens sont condamnés à vivre côte à côte.

人和巴勒斯坦人必定要共处。

评价该例句:好评差评指正

Elle élargit le fossé entre les deux peuples qui vivent côte à côte.

它扩大了这两毗邻生活的民族之间的隔阂。

评价该例句:好评差评指正

Tous les peuples de la région sont appelés à vivre côte à côte.

该地区所有国家注定要生活在一起。

评价该例句:好评差评指正

Je veux éviter de parler de deux organisations mondiales indépendantes, existant côte à côte.

我要避免谈论两同时存在的独立的世界组织。

评价该例句:好评差评指正

Je suis convaincu que les Albanais et les Serbes peuvent vivre côte à côte.

我相信,阿族和塞族能够生活。

评价该例句:好评差评指正

Les deux peuples devront donc trouver un moyen pour vivre côte à côte.

因此,巴勒斯坦人和人都有责任寻求共处。

评价该例句:好评差评指正

Il est bon que nous ayons eu ce matin ces deux débats, côte à côte.

有幸在今天上午接连进行这两次辩论。

评价该例句:好评差评指正

L'objectif de deux États, Israël et Palestine, vivant côte à côte, pourra alors devenir réalité.

只有这样,两国家,和巴勒斯坦,生存的目标才变成现实。

评价该例句:好评差评指正

L'Ouzbékistan est un État multiethnique où vivent côte à côte 136 peuples et groupes ethniques.

乌兹别克斯坦是一多民族国家,136族裔群体和少数民族共同生活在我国。

评价该例句:好评差评指正

Nos peuples ont lutté côte à côte pour triompher d'épreuves de taille et d'ennemis invincibles.

两国人民曾战斗,对抗严重的困难和强大的敌人。

评价该例句:好评差评指正

Sera-t-il possible, après cela, de mettre en place deux États vivant côte à côte?

将来还能够建立两相邻的国家吗?

评价该例句:好评差评指正

Des collègues travaillent parfois côte à côte à des tâches analogues dans des conditions de service très différentes.

一些同事可能一起工作,承担类似的任务,但服务条件却可能非常不同。

评价该例句:好评差评指正

En effet, des peuples qui sont destinés à vivre ensemble, côte à côte, devraient prospérer ensemble.

事实上,命中注定要生活在一起的人民应该一同繁荣。

评价该例句:好评差评指正

Tenons-nous côte à côte, unis au sein d'une famille internationale, afin de poursuivre notre noble cause.

让我作为一国际大家庭地站在一起,实现我的崇高事业。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, les menaces anciennes et nouvelles à la paix et à la sécurit existent côte à côte.

今天,对和平与安全的新旧威胁存。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


schlossmachérite, schlot, schlumberger, schmeidérite, Schmid, Schmitt, schmittérite, schnaps, schnauzer, schneebergite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Food Story

Pas deux Français qui sont côte à côte.

而不是两个法国人肩并肩挨着。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+3 (B1)

On pense à une côte méditerranéenne rêvée et magnifiée.

让人想到了梦幻而美丽的地中海沿岸。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

Et puis donc qui est à l’Ouest, dont la frontière s’arrête à la côte atlantique.

所以,它地处西部,边境止于大西洋海岸。

评价该例句:好评差评指正
Espace Apprendre

Pourquoi les avoir mises côte à côte ?

为什么它门要放在一起?

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le lendemain ils tenaient parole, et grandissaient ainsi côte à côte.

第二天他果然都没有失约。他就这样一起长大起来。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Cependant, couchés côte à côte sur le même oreiller, les deux enfants dormaient.

此时,两个孩子同枕共眠睡得正香。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Béni soit l’orage ! Il nous a ramenés à cette côte d’où le beau temps nous eût éloignés !

带回到这里,如果天气晴朗,一定还在后面呢!

评价该例句:好评差评指正
那些没谈过的事

Julia et son père restèrent là, assis côte à côte, sans rien dire de plus.

朱莉亚和父亲就这样并肩坐着,彼此都不再说话。

评价该例句:好评差评指正
Natoo

Voilà deux mots quand on les met côte à côte font ressurgir beaucoup de clichés.

这两个词放在一起时,许多偏见便就此产生了。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Dans le coin où ils se tenaient assis, côte à côte, Catherine eut un léger rire.

俩在一个角落里并排坐下,卡特琳微微地笑了一声。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Une vingtaine de ces ivrognes étaient ainsi rangés côte à côte, dans le dernier degré d’abrutissement.

晕过去的烟鬼就这样被一个一个地排着放在板床,共有二十多个,他那种狼狈不堪的样子真是使人恶心。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Il ne le lui offrait jamais, car ils avaient l’habitude de marcher côte à côte.

他久已不胳臂伸过去给她,因为他已经习惯于并肩走了。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Leurs deux enfants, âgés d'à peine six mois, dormaient côte à côte dans un lit chauffant.

两个不到半周岁的孩子睡在她身边的炕

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Marius, côte à côte avec Cosette, monta, triomphant et rayonnant, cet escalier où on l’avait traîné mourant.

马吕斯与珂赛特胜利欢乐地并排走过去人在它面拖回垂死的马吕斯的楼梯。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Terence Higgs, l'attrapeur des Serpentard l'avait vu également et ils foncèrent côte à côte pour essayer de l'attraper.

斯莱特林队的找球手特伦斯希金斯也看见了。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Elle préférait rester à Côte Rouge, loin de tout.

宁愿一直在僻静的红岸基地待下去。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Y pensez-vous, monsieur Cyrus ? Ce serait vouloir se mettre volontairement à la côte !

“你在想些什么呀,史密斯先生?那非搁浅不可!”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle finit par accepter, et ils montèrent lentement la rue des Poissonniers, côte à côte, sans se donner le bras.

她最终还是答应了,于是两人并着肩不紧不慢地向鱼市街走去。两人并没有挽手。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

La porte fut fermée extérieurement, et Cyrus Smith, précédant Ayrton, prit, vers l’ouest, l’étroit sentier qui conduisait à la côte.

赛勒斯-史密斯带领着艾尔通,从外面关了门,然后走通往西岸的羊肠小道。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Et dans ce cas, dit le major, l’équipage n’a d’autre ressource que de se réfugier à la côte ?

“船一完蛋,船的人只有往岸爬,没有其他的办法可想吗?”少校问。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


schœnfliesite, schœnite, schœpite, schoharite, schokoladenstein, scholar, scholiaste, scholzite, schonfelsite, schooner,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接